Keine exakte Übersetzung gefunden für داعي الاستخدام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch داعي الاستخدام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Su delegación apoya también la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el aumento de la contratación de personal local.
    ويؤيـد الوفـد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الداعيـة إلى زيادة استخدام الموظفين المحليين.
  • Las propuestas de utilizar las cuotas para financiar actividades que tradicionalmente se han sufragado con cargo a contribuciones voluntarias deben examinarse profunda y detenidamente, puesto que podrían acarrear consecuencias tanto previstas como imprevistas.
    ولا بد من دراسة المقترحات الداعية إلى استخدام الأنصبة المقررة لتمويل نشطة تموَّل عادة عن طريق التبرعات دراسةً متأنية وجادة لما قد يترتب عليها من نتائج مقصودة وغير مقصودة في آن معا.
  • Debemos evolucionar hacia un marco en el que, por una parte, se contenga y prevenga eficazmente la proliferación y, por otra, no se restrinja indebidamente la cooperación para usos pacíficos de la energía de origen nuclear con Estados que con sus actos han reforzado el objetivo de la no proliferación.
    وينبغي لنا وضع إطار يؤمِن بالفعل، من جهة، كبح الانتشار ومنعه، ولا يقيد، من جهة أخرى، التعاون بلا داع في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع الدول التي عززت هدف عدم الانتشار بالإجراءات التي اتخذتها.
  • 85) a la espera de que la administración del personal internacional del cuadro orgánico y de los titulares de contratos de servicios se pueda hacer mediante el sistema de recursos humanos de Atlas.
    وسوف يبحث البرنامج الإنمائي أيضا البديل الداعي إلى استخدام أرصدة الأجازات الفعلية لحساب الالتزامات المتعلقة بالأجازات في الفترة الانتقالية قبل أن تدار شؤون الموظفين الفنيين الدوليين وأصحاب عقود الخدمات ضمن إطار نظام الموارد البشرية بنظام أطلس (الفقرة 85).
  • Tras prolongadas deliberaciones, el Japón modifica su posición inicial y decide apoyar la propuesta de utilizar créditos suplementarios para financiar el incremento de la seguridad y extraer la suma necesaria del Fondo de Operaciones como medida de carácter provisional.
    وأضاف بقولـه إنه بعد أن جرت مناقشات مطوّلة في هذا الخصوص غيّرت اليابان موقفها السابق وقرّرت دعم المقترح الداعي إلى استخدام اعتمادات تكميلية لتمويل التحسينات الأمنية وسحب المبالغ اللازمة لذلك من صندوق رأس المال المتداول كتدبير مؤقّت.
  • El Estado Panameño reconoce el inmenso peligro que representa para la paz y la seguridad internacional el empleo de armas nucleares e históricamente ha mantenido su posición de promover la ilegalidad de su uso.
    تسلم دولة بنما بما ينطوي عليه استخدام أسلحة الدمار الشامل من خطر على السلام و الأمن الدوليين، وقد ظلت دائما متمسكة بموقفها الداعي إلى حظر استخدامها.
  • La necesidad de un profesional con una sólida preparación en materia de tecnología de la información parecía esencial para atender la solicitud de la Asamblea General de que se utilizase mejor la tecnología moderna.
    وتبين أن الحاجة إلى موظف من الفئة الفنية تتوفر فيه مهارات عالية في مجال تكنولوجيا المعلومات مسألة أساسية للاستجابة لطلب الجمعية العامة الداعي إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة.
  • vi) Daños superfluos o sufrimientos innecesarios: este principio prohíbe el empleo en los conflictos armados de armas, proyectiles, materiales y métodos de combate que por su naturaleza puedan causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios.
    `6` الضرر المفرط أو المعاناة بلا داعٍ - يحظر هذا المبدأ استخدام الأسلحة أو المقذوفات أو المواد والأساليب الحربية التي تتسبب في ضرر مفرط أو معاناة لا داعي لها.
  • Observa la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para el desarrollo y considera que en cualquier evaluación de las asignaciones de derechos especiales de giro que se lleve a cabo se han de respetar el Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional y las normas y procedimientos establecidos del Fondo, que exigen que se tenga en cuenta la necesidad global de liquidez a nivel internacional;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، أخذا في الاعتبار أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
  • Observa la propuesta de utilizar las asignaciones de derechos especiales de giro para el desarrollo y considera que en cualquier evaluación de las asignaciones de derechos especiales de giro que se lleve a cabo se han de respetar el Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional y las normas y procedimientos establecidos del Fondo, que exigen que se tenga en cuenta la necesidad global de liquidez a nivel internacional;
    تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وتعتبر أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛